InnoCámaras è un programma che ha l'obiettivo di promuovere la cultura dell'innovazione e la sua integrazione nella gestione delle aziende, trasformandola in uno strumento strategico per ottenere una crescita sostenuta e una maggiore competitività nelle PMI.
InnoCámaras nasce come iniziativa della Camera di Commercio di Spagna e delle Camere di Commercio regionali, e conta sul supporto finanziario del Fondo Europeo di Sviluppo Regionale (FESR), delle stesse Camere di Commercio e delle Amministrazioni Pubbliche.
La sua caratteristica principale è che è orientato alle richieste specifiche delle piccole e medie imprese, attraverso lo sviluppo di una metodologia di diagnosi mista, il supporto ai processi di innovazione e la diffusione della conoscenza.
Questo programma operativo è finanziato congiuntamente dal FESR e ha un carattere multiregionale, per cui la sua attuazione coinvolge tutte le regioni del territorio nazionale le cui Camere di Commercio abbiano interesse a partecipare all'iniziativa.
Attraverso la sua partecipazione a questo programma, AbroadLink Translations intende finanziare l'integrazione della traduzione automatica e del post-editing nei suoi processi produttivi. L'evoluzione della traduzione automatica negli ultimi anni, in particolare con l'introduzione della traduzione neurale nel 2017, ha aumentato le possibilità di utilizzare questa tecnologia in modo redditizio in molti processi produttivi legati alla traduzione.
La traduzione automatica e il post-editing, cioè la revisione della traduzione automatica da parte di revisori umani, ha acquisito sempre maggiore importanza nei processi produttivi delle agenzie di traduzione o nei dipartimenti interni di grandi aziende multinazionali. Amazon, Microsoft, Facebook, Aliexpress e, naturalmente, Google, hanno sviluppato i propri sistemi di traduzione automatica. Gli investimenti in R&S nella traduzione automatica si sono intensificati negli ultimi due anni e si prevedono miglioramenti nella produttività nel prossimo decennio.
Noi di AbroadLink Translations non vogliamo lasciarci sfuggire questa opportunità di offrire ai nostri clienti una gamma di servizi in grado di soddisfare le loro richieste in modo più competitivo e rapido. La traduzione tecnica è un settore che offre grandi opportunità per utilizzare questa tecnologia in forte crescita.
Il programma InnoCamaras ci offre l'opportunità di ottenere una consulenza specializzata per scegliere le soluzioni tecnologiche più adatte e sostenibili. L'obiettivo finale sarà integrare la traduzione automatica personalizzata nei nostri flussi di lavoro automatizzati del nostro sistema di gestione delle traduzioni, XTRF.
Le soluzioni tecnologiche attuali di traduzione automatica permettono la creazione di motori di traduzione personalizzati per aziende e settori industriali, il che consente di ottenere migliori risultati nella traduzione in settori specialistici come quello medico, odontoiatrico o tecnico.
Josh Gambín is the founder of AbroadLink and leads the company's sales and strategy. With a degree in Biology and a degree in Translation and Interpreting, his background bridges the scientific and linguistic worlds that define our work.
He is a published author in MultiLingual magazine and has participated as conference speaker at leading industry events, including the GALA and tekom conferences, where he shares AbroadLink's perspective on quality, compliance and the responsible use of language technology in regulated sectors.