InnoCámaras est un programme qui a pour objectif de promouvoir la culture de l'innovation, ainsi que son intégration dans la gestion des entreprises, afin de la convertir en un outil stratégique parvenant à une croissance durable et une plus grande compétitivité dans les PME.
InnoCámaras est né de l'initiative de la chambre de commerce d'Espagne et des chambres de commerce régionales et compte sur le soutien financier du Fonds européen de développement régional (FEDER), des chambres de commerce elles-mêmes et des administrations publiques.
Sa caractéristique principale est qu'il est orienté aux demandes spécifiques des petites et moyennes entreprises, grâce au développement d'une méthodologie de diagnostic mixte, le soutien aux processus d'innovation et la diffusion des connaissances.
Ce programme opérationnel est financé conjointement par le FEDER et a un caractère multirégional. De fait, son exécution comprend toutes les régions du territoire national, où les chambres de commerce possèdent un intérêt à participer à l'initiative.
En participant à ce programme, AbroadLink Traductions prétend financer l'intégration de la traduction automatique et la post-édition dans ses processus de production. L'évolution de la traduction automatique ces dernières années ; et, concrètement, l'apparition de la traduction neuronale en 2017 a augmenté les possibilités que cette technologie puisse être utilisée de façon rentable dans beaucoup de processus productifs liés à la traduction.
La traduction automatique et la post-édition, c'est-à-dire, la relecture et vérification de la traduction automatique par des réviseurs humains, ont acquis une plus grande importance dans les processus productifs, au sein des entreprises de traduction ou des départements internes de grandes entreprises multinationales. Amazon, Microsoft, Facebook, Aliexpress et bien entendu Google, ont développé leurs propres systèmes de traduction automatique. Les investissements en R&D dans le domaine de la traduction automatique se sont accélérés ces deux dernières années et l'on peut s'attendre à ce que la productivité s'améliore de façon continue au cours de la prochaine décennie.
Chez AbroadLink Traductions, nous ne voulons pas laisser passer cette opportunité d'offrir à nos clients une gamme de services pouvant satisfaire leurs demandes de manière plus compétitive et plus rapide. La traduction technique est un domaine de traduction où il existe de grandes possibilités pour utiliser cette puissante technologie.
Le programme InnoCámaras nous offre la possibilité d'obtenir des conseils spécialisés afin de choisir les solutions technologiques les plus appropriées et les plus durables. L'objectif final est d'intégrer la solution de traduction automatique personnalisée dans nos flux de travail automatisés de notre système de gestion de traduction, XTRF.
Les solutions technologiques actuelles de traduction automatique permettent la création de moteurs de traduction personnalisés pour des entreprises et secteurs industriels, ce qui permet d'obtenir de meilleurs résultats en traduction spécialisée pour des traductions médicales, odontologiques ou techniques.
Josh Gambín is the founder of AbroadLink and leads the company's sales and strategy. With a degree in Biology and a degree in Translation and Interpreting, his background bridges the scientific and linguistic worlds that define our work.
He is a published author in MultiLingual magazine and has participated as conference speaker at leading industry events, including the GALA and tekom conferences, where he shares AbroadLink's perspective on quality, compliance and the responsible use of language technology in regulated sectors.