Lo scorso novembre, AbroadLink Translations ha superato gli audit di sorveglianza con Bureau Veritas per le norme ISO 13485, ISO 9001 e ISO 17100.
Il nostro sistema di gestione basato sulla norma ISO 13485 è un sistema maturo che quest'anno compie otto anni anche se, nello spirito della norma, quest’evoluzione è costante, alla ricerca di miglioramenti del sistema. In questo senso, un miglioramento significativo in questi otto anni è stato l'introduzione di indicatori che ci hanno permesso di migliorare la sensibilità del sistema riguardo la qualità della nostra gestione.
I primi audit di implementazione delle norme ISO 13485 e ISO 17100 presso AbroadLink Translations hanno avuto luogo a novembre 2018. Uno dei miglioramenti più rilevanti introdotti dagli auditor nella nostra norma ISO 13485 durante le ultime due verifiche è stata la necessità di ricevere le certificazioni accademiche che giustificano la classificazione di un traduttore come ISO 13485, cioè come un traduttore che soddisfa i requisiti stabiliti nel nostro manuale di qualità per la ISO 13485.
Questa misura è volta a garantire la veridicità dei dati presenti nel curriculum vitae fornito dal traduttore. Sebbene non sia espressamente considerato necessario, lo spirito della norma sottolinea l’importanza del controllo dei fornitori da parte dei titolari della norma.
L'implementazione della norma ISO 13485 da parte di AbroadLink rappresenta un'esigenza che va oltre quanto specificato dalla norma per offrire traduzioni corrette e affidabili. Attraverso questa norma, AbroadLink Translations si impegna con i suoi clienti a utilizzare esclusivamente traduttori con una chiara formazione e specializzazione nel campo della traduzione medica.
Di conseguenza, quando emettiamo una traduzione nel rispetto della norma ISO 13485, i traduttori che utilizziamo sono specializzati in traduzione medica, il che viene certificato da una formazione specifica in traduzione medica (ad esempio, un master in traduzione medica) o da studi di medicina, fisioterapia, infermieristica o veterinaria con esperienza nella traduzione.
Josh Gambín is the founder of AbroadLink and leads the company's sales and strategy. With a degree in Biology and a degree in Translation and Interpreting, his background bridges the scientific and linguistic worlds that define our work.
He is a published author in MultiLingual magazine and has participated as conference speaker at leading industry events, including the GALA and tekom conferences, where he shares AbroadLink's perspective on quality, compliance and the responsible use of language technology in regulated sectors.