Verso le certificazioni di qualità ISO 17100:2015 e ISO 13485:2016
Questo trimestre è e sarà una tappa importante per lo sviluppo di AbroadLink Translations come fornitore di servizi di traduzione di prima qualità. Il prossimo trimestre la nostra certificazione ISO 9001 compie cinque anni. È stato un buon momento per alzare l’asticella e offrire ai nostri clienti le garanzie della norma di qualità 17100:2015 per i servizi di traduzione e la norma di qualità ISO 13845:2016 per i dispositivi medici.
Che cos'è la ISO 17100:2015?
Questa norma sostituisce la precedente ISO 15038:2006 per i servizi di traduzione. La caratteristica principale che introduceva tale norma, e che mantiene la nuova norma aggiornata, è che il processo di traduzione deve avere necessariamente anche una fase di revisione. In altre parole, la traduzione viene prima eseguita da un traduttore ed è poi revisionata da un secondo professionista. Le altre caratteristiche di questa norma riguardano le specifiche sulle competenze dei traduttori. Quando in AbroadLink Translations abbiamo elaborato il manuale della qualità per la ISO 9001 nel 2013, il processo è stato preparato per essere conforme all'allora vigente ISO 15038:2006, che attualmente agevola l'implementazione della nuova versione della norma per i servizi di traduzione.
Che cos'è la ISO 13485:2016?
Si tratta di una norma specifica per il settore sanitario, in particolare per la gestione della qualità dei dispositivi medici. Allora perché noi di AbroadLink Translations siamo interessati ad essere certificati secondo questa norma? Il motivo è chiaro: vogliamo dire a tutti i nostri clienti che producono o commercializzano dispositivi medici che siamo un fornitore attento alla qualità e che i nostri servizi di traduzione di manuali, siti web, software, ecc. sono conformi a una norma ampiamente adottata dal settore. L'elemento chiave che questa norma introduce rispetto alla ISO 9001 nella gestione di AbroadLink Translations, sono i requisiti per la selezione di traduttori specializzati nella traduzione di dispositivi medici.
Josh Gambín is the founder of AbroadLink and leads the company's sales and strategy. With a degree in Biology and a degree in Translation and Interpreting, his background bridges the scientific and linguistic worlds that define our work.
He is a published author in MultiLingual magazine and has participated as conference speaker at leading industry events, including the GALA and tekom conferences, where he shares AbroadLink's perspective on quality, compliance and the responsible use of language technology in regulated sectors.