WPML e AbroadLink si associano per tradurre siti web in WordPress
OnTheGoSystems, l'azienda proprietaria del plug-in leader di mercato per la gestione di siti web multilingue in WordPress, WPML, è ora un partner strategico della nostra agenzia di traduzione, AbroadLink Translations. WPML è attualmente il plug-in più sofisticato ed evoluto del mercato, battendo a mani basse la concorrenza. Per questo motivo, AbroadLink Translations ha scelto questa tecnologia per offrire la traduzione di siti web creati in WordPress ai suoi clienti.
Traduzione professionale rispettando la ISO 9001 e la ISO 13485 tramite WPML
L'alleanza tra OnTheGoSystems e AbroadLink Translations permette di integrare la traduzione di oltre 70 lingue in WordPress tramite WPML e con la piattaforma di gestione di AbroadLink Translations. L’unione tra le due aziende permette agli utenti del plug-in WPML di WordPress di accedere in modo semplice e automatizzato ai servizi linguistici di traduzione di AbroadLink Translations, attraverso un processo collaudato. I clienti di WPML possono così trarre vantaggio dall'integrazione e affidarsi a servizi di traduzione professionali certificati secondo lo standard per la gestione, ISO 9001, per i servizi di traduzione, ISO 17100, e per i dispositivi medici, ISO 13485.
Utilizzando le parole di Amir Helzer, CEO e fondatore di OnTheGoSystems: «Il maggiore vantaggio di WordPress è la sua semplicità. L'integrazione tra WPML e AbroadLink Translations aiuta le aziende a tradurre i loro siti web in modo semplice. Siamo lieti di annunciarvi questa collaborazione con AbroadLink Translations e siamo desiderosi di aiutare molte aziende a raggiungere i loro obiettivi di internazionalizzazione attraverso la traduzione».
WPML: una soluzione tecnologica all'avanguardia per le tue traduzioni
AbroadLink Translations è in grado di offrire una soluzione tecnologica all'avanguardia che integra i suoi servizi di traduzione tecnica, giuridica o medica e farmaceutica, con la gestione della traduzione di ultima generazione di WPML in WordPress. Con la soluzione offerta da WordPress, WPML e AbroadLink Translations, qualsiasi azienda, PMI o multinazionale, può facilmente sfruttare le opportunità della globalizzazione attraverso Internet. Sia che si tratti di una clinica dentale che ha bisogno di una traduzione odontoiatrica o di un fabbricante di dispositivi medici che ha bisogno di traduzioni mediche, le aziende e gli uffici export possono usufruire di una soluzione tanto semplice quanto efficace per soddisfare le loro esigenze di internazionalizzazione e di traduzione dei loro prodotti sul web.
Con AbroadLink Translations, WPML per WordPress è gratis
Noi di AbroadLink Translations, sappiamo che, la maggior parte delle volte, il modo migliore per gestire e tradurre siti web multilingue creati in WordPress è farlo attraverso WPML. Non ti preoccupare, lo sappiamo! WPML non solo permette di risparmiare tempo agli utenti, ma anche a noi, agenzia di traduzione. Attraverso l'unione delle nostre piattaforme, il sostegno di WPML e un processo di traduzione collaudato possiamo rimborsarti il costo di WPML se ci affidi il tuo primo progetto.
Nota bene: per poter approfittare della promozione, bisogna acquistare l'applicazione tramite questo link. Ti faremo uno sconto sul tuo primo progetto con noi.
Tradurre in Word con copia-incolla vs WPML
Il processo di traduzione di alcuni traduttori si presenta così: copiare-e-incollare in Word, tradurre, copiare-e-incollare in WordPress. Con l'unione dei servizi di traduzione di AbroadLink e WPML è una piacevole sorpresa scoprire che risparmierai tempo ed eviterai errori nella gestione dei siti web multilingue. WPML è gratuito solo se procedi all’acquisto tramite il nostro sito e ti rivolgi a noi per i tuoi progetti. In ogni caso, il costo di WPML sarà irrisorio rispetto ai vantaggi che offre. L'integrazione con il nostro servizio, l'interfaccia di gestione della traduzione o la gestione dei formati, come il grassetto e i link esterni o interni, sono alcuni dei vantaggi che presenta WPML per i nuovi utenti.
Come utilizzare WPML e i servizi di traduzione di AbroadLink Translations
Integrare le piattaforme di WPML e di AbroadLink Translations è semplice e veloce. Quello che dovrai fare è installare WPML in WordPress e inserire un codice API che ti fornirà la nostra piattaforma di gestione delle traduzioni. Puoi vedere tutti i dettagli nella pagina di WPML, a questo link. In ogni caso, non esitare a contattarci per qualsiasi dubbio. Puoi anche chiederci il nostro e-book gratuito, te lo invieremo in formato PDF.
Supporto tecnico per la traduzione con WPML e WordPress
Uno dei grandi vantaggi offerti da OnTheGoSystems ai clienti di traduzione di AbroadLink Translations è il supporto tecnico in grado di risolvere dubbi riguardo all'uso di WPML e WordPress, o nel caso sia necessario installare qualcosa di più sofisticato che richiede una profonda conoscenza tecnica sia di WPML che di WordPress. AbroadLink Translations offre ai suoi clienti un supporto tecnico di primo livello che ti assicura una pubblicazione del sito web tradotto in modo rapido ed efficiente.
Perché proprio con WordPress?
Se stai leggendo questa comunicazione probabilmente è perché stai utilizzando WordPress o stai prendendo in considerazione il suo utilizzo, ma non sorprenderti, WordPress è stato di gran lunga il sistema di gestione dei contenuti (CMS) più utilizzato al mondo nel 2020, almeno secondo gli studi di W3Techs.com, i quali attestano che circa il 37,8% di tutti i siti web del mondo sono stati creati con WordPress. Di quei siti web creati utilizzando un CMS, il 63,5% lo ha fatto utilizzando WordPress. Era d’obbligo offrire servizi di traduzione professionali integrati con WordPress tramite WPML ai nostri clienti.
OnTheGoSystems
OnTheGoSystems è un'azienda improntata sul telelavoro con più di 90 dipendenti che lavorano a distanza su alcuni dei plug-in più popolari per WordPress, come WPML o Toolset. I suoi dipendenti lavorano da oltre 77 città distribuite in 41 paesi.
Josh Gambín is the founder of AbroadLink and leads the company's sales and strategy. With a degree in Biology and a degree in Translation and Interpreting, his background bridges the scientific and linguistic worlds that define our work.
He is a published author in MultiLingual magazine and has participated as conference speaker at leading industry events, including the GALA and tekom conferences, where he shares AbroadLink's perspective on quality, compliance and the responsible use of language technology in regulated sectors.