Hai mai sentito parlare dell’interpretazione telefonica e dei vantaggi che offre? No? Allora, in questo articolo troverai tutto ciò che ti serve sapere.
Iniziamo da una definizione:
L’interpretazione telefonica è una modalità di interpretazione (nello specifico, a distanza) che progredisce sempre più nel mondo della traduzione e dell’interpretazione professionale. Grazie ai vantaggi che offre, sta acquisendo sempre più importanza nell'ambito dei servizi pubblici.
1. Quali sono i vantaggi che offre l’interpretazione telefonica?
Non passerà mai di moda il dibattito sulla tecnologia che finirà per sostituire i traduttori professionisti. Tuttavia, è innegabile che i progressi tecnologici quasi sempre giocano a favore dei professionisti della traduzione.
1.1. Addio agli spostamenti
Uno dei migliori esempi è proprio l’interpretazione telefonica, un tipo di interpretariato da remoto che collega, ma a distanza. Questo facilita enormemente l’assunzione di un interprete rispetto a un incarico in presenza, specialmente se si tratta di una combinazione linguistica insolita.
Questo è uno dei motivi principali per cui le ONG che aiutano i rifugiati utilizzano questo servizio di interpretariato da remoto. Per esempio, davanti ad un'interpretazione in yoruba, una delle lingue ufficiali della Nigeria, sarà molto più facile gestire la riunione in modo telematico che di persona.
Inoltre, è un tipo di prestazione che può essere molto utile nell’ambito dei servizi sanitari. Si può accedere a un gran numero di interpreti e ad una grande varietà di lingue attraverso delle piattaforme di interpretariato da remoto.
Inoltre, c’è da dire che riducendo gli spostamenti degli interpreti si riduce anche l'impronta di carbonio, un aspetto molto importante al giorno d'oggi.
1.2. Viaggi nel tempo?
Un altro dei vantaggi che presenta l'interpretazione telefonica è l'immediatezza. Come già accennato precedentemente, a volte è difficile trovare un interprete, specialmente se la combinazione linguistica non è tra le più comuni.
Ed uno dei motivi che rendono ancora più difficile la ricerca di un professionista è l'urgenza con cui se ne ha bisogno. È per questo che si configura come una modalità di interpretazione estremamente utile nei servizi pubblici – ospedali, commissariati, tribunali...
Eliminando la necessità dello spostamento, è possibile contare sull'assistenza di un interprete nell’immediato.
2. Quali sono gli svantaggi?
Ma non è tutto oro quel che luccica. Sebbene i vantaggi siano innegabili, l'interpretazione telefonica presenta anche alcuni svantaggi.
2.1. Occhio non vede...
Nonostante la qualità del servizio non necessariamente deve essere compromessa quando si usa questo servizio, è vero che le condizioni dell’ambiente in cui viene svolta l'interpretazione influenzano il modo di lavorare dell'interprete.
Infatti, uno dei principali svantaggi dell'interpretazione telefonica è la perdita del contesto comunicativo. Poiché l'interprete non può vedere i suoi interlocutori, perde molte informazioni contestuali.
Non bisogna dimenticare che i gesti, i movimenti, le posture e le espressioni facciali forniscono informazioni essenziali sulla conversazione in atto e che, a volte, facilitano enormemente l’interpretazione.
Ciò significa che l’interprete dovrà focalizzarsi completamente sul discorso degli interlocutori e dovrà essere in grado di estrarre informazioni complementari a partire dal loro tono di voce e dal loro atteggiamento.
2.2. Non è praticabile in tutti i settori
Più che uno svantaggio, è un limite. È proprio la natura non presenziale dell'interpretazione telefonica che impedisce servirsene in certi ambiti.
Alcune circostanze richiedono la presenza fisica dell'interprete, come per esempio:
- testimonianze in tribunale
- colloqui con un avvocato
- firma di un contratto
- colloqui nei centri di servizi sociali
- udienze riservate per matrimoni misti
3. La vera domanda è... prevarrà l'interpretazione telefonica?
Come dicevamo all'inizio, sono sempre più numerosi i settori che usano questo servizio di interpretazione: compagnie assicurative, istituzioni pubbliche e aziende private in generale.
L'interpretazione telefonica, grazie alla sua immediatezza, permette a certe aziende, come le assicurazioni, di offrire i loro servizi di assistenza ai clienti in numerose lingue senza la necessità di assumere direttamente un personale bilingue.
Al giorno d’oggi varie agenzie di traduzione offrono questo tipo di servizi.
Tuttavia, è importante sottolineare che questo tipo di interpretazione non va d’accordo con la più famosa forma di interpretariato: l’interpretazione di conferenza. Ma non preoccuparti. C'è una soluzione a tutto. In questo articolo trovi tutto ciò che c'è da sapere per utilizzare la funzione di interpretazione su Zoom, una piattaforma che è arrivata per rivoluzionare il mondo dell'interpretariato di conferenza da remoto.
Josh Gambín is the founder of AbroadLink and leads the company's sales and strategy. With a degree in Biology and a degree in Translation and Interpreting, his background bridges the scientific and linguistic worlds that define our work.
He is a published author in MultiLingual magazine and has participated as conference speaker at leading industry events, including the GALA and tekom conferences, where he shares AbroadLink's perspective on quality, compliance and the responsible use of language technology in regulated sectors.