Arno Stern è un uomo straordinario. Quante persone conosci nate nel 1924 che fanno seminari online? Sì, Arno Stern ha 96 anni, ma ciò non gli impedisce di utilizzare le nuove tecnologie e trasmettere le sue conoscenze al di fuori dei confini francesi. Inoltre, Arno Stern parla francese, ma grazie ai servizi di interpretariato da remoto della nostra agenzia di traduzione, 20 apprendisti italiani hanno potuto partecipare in diretta all'evento.
1. Chi è Arno Stern?
Arno Stern nacque in Germania, ma con l'ascesa al potere di Hitler, suo padre decise di lasciare la Germania e stabilirsi in Francia. Non ebbe la possibilità di ricevere un'istruzione "normale" a causa della situazione familiare e della paura persistente di essere arrestati durante la Seconda guerra mondiale. Arno Stern ha ideato e messo a punto un sistema di apprendimento al di fuori di qualsiasi concezione tradizionale. Se vuoi saperne di più sul pensiero di Arno Stern e sulle ricerche che ha portato avanti riguardo la relazione tra educazione e pittura nei bambini, ti consigliamo di vedere l’intervista che gli ha fatto proprio suo figlio, che non è mai andato a scuola e che non ha mai ricevuto un’educazione “convenzionale”. La puoi trovare nel sito della Fondazione BBVA (disponibile solo in spagnolo).
2. Perché Arno Stern ha deciso di lavorare con AbroadLink Translations?
Arno Stern propone una formazione che si fonda sulla sua lunga esperienza nell'apprendimento e nell’insegnamento della pittura ai bambini. Il corso dura quattro weekend e in quest'occasione, più di 20 apprendisti italiani erano interessati a partecipare. Arno Stern aveva familiarità con ClickMeeting, una piattaforma online su cui erogare il corso. Tuttavia, uno dei problemi di ClickMeeting è che non ha una configurazione che permette di effettuare l'interpretazione simultanea.
Noi di AbroadLink Translations, gli abbiamo offerto una configurazione alternativa che avrebbe permesso di effettuare l'interpretazione simultanea senza, però, abbandonare l'utilizzo della piattaforma di cui più si fidava per impartire il corso. La soluzione di AbroadLink Translations è stata quella di utilizzare un sistema alternativo da utilizzare contemporaneamente al corso, il quale permetteva ai partecipanti del corso in italiano di usufruire dell'interpretazione simultanea. Per poter effettuare l'interpretazione in maniera ottimale, è stato necessario dare delle indicazioni agli apprendisti italiani e fornire loro supporto tecnico in italiano.
ClickMeeting è una piattaforma per fare webinar e organizzare riunioni online. Se vuoi saperne di più, vai sul sito web di ClickMeeting.
3. La selezione degli interpreti per l'evento su ClickMeeting
Dal punto di vista dell'interpretazione, le lezioni di Arno Stern rappresentavano una sfida a causa dell'originalità e della peculiarità dei contenuti da tradurre. Per noi di AbroadLink era importante assicurarci che gli interpreti fossero i più idonei a questo incarico. Uno dei primi criteri da prendere in considerazione per la selezione è stato scegliere solo interpreti di madrelingua italiana. La lingua originale del corso tenuto da Arno Stern era il francese. In un contesto di interpretazione dal francese all’italiano, è consigliabile rivolgersi ad interpreti nativi italiani, visto che è più facile interpretare verso la propria lingua madre e per assicurare al pubblico italiano il più alto livello di comprensione.
Ma questo non è stato l'unico aspetto preso in considerazione. Era anche necessario trovare interpreti con meno di cinque anni di esperienza che potessero offrire tariffe più competitive, in linea con un budget più modesto, ma che allo stesso tempo avessero competenze con tematiche creative, legate alla pedagogia e alla pittura. Perciò, AbroadLink Translations ha fatto una preselezione di 6 interpreti in base ai loro profili personali e successivamente, attraverso una prova di interpretazione dello stesso Arno Stern, che è stata valutata in base a diversi parametri, sono stati selezionati i due interpreti che hanno interpretato il webinar tenuto dalla Francia su ClickMeeting.
Josh Gambín is the founder of AbroadLink and leads the company's sales and strategy. With a degree in Biology and a degree in Translation and Interpreting, his background bridges the scientific and linguistic worlds that define our work.
He is a published author in MultiLingual magazine and has participated as conference speaker at leading industry events, including the GALA and tekom conferences, where he shares AbroadLink's perspective on quality, compliance and the responsible use of language technology in regulated sectors.