La direzione generale di AbroadLink Tranlsations ha deciso di aprire un ufficio commerciale a Parigi per poter soddisfare le richieste dei nostri clienti e dei potenziali clienti in Francia. Per il momento, la nostra agenzia di traduzione non ha intenzione di creare una filiale in Francia. Essendo AbroadLink Translations un’agenzia spagnola che ha sede fiscale e amministrativa a Madrid, tutti i nostri clienti francesi con lo status di operatori intracomunitari non devono pagare l’IVA per i servizi di traduzione. Questa circostanza è un vantaggio per il flusso di cassa dei nostri clienti che non devono aspettare il rimborso dell’IVA da parte del fisco francese.
1. AbroadLink Traductions prevede di fatturare oltre il 30% in Francia entro il 2023
L’obiettivo di AbroadLink Tranlsations è quello di continuare ad aumentare la sua percentuale di fatturato nel mercato francese, dove ha già a disposizione clienti strategici nei settori farmaceutico, della traduzione medica, dei dispositivi sanitari e della traduzione odontoiatrica e di implantologia. Se nel 2017 il fatturato dell'azienda nel mercato francese è stato del 6%, si prevede di raggiungere il 10% entro la fine di quest’anno. L’obiettivo attualmente fissato è di superare il 30% del fatturato in Francia nei prossimi cinque anni.
2. Un mercato vicino, conosciuto e amato
La nostra agenzia di traduzione conosce le esigenze del mercato francese da oltre 10 anni. Nei primi anni di attività, dalla nostra fondazione nel 2002, i clienti francesi di AbroadLink erano delle agenzie di traduzione francesi che esternalizzavano i loro servizi di traduzione, principalmente dall’inglese e dal francese allo spagnolo. Un altro servizio offerto alle agenzie di traduzione francesi, così come tedesche, inglesi e americane, erano i servizi di impaginazione, in stretta relazione con quelli di traduzione.
3. I vantaggi competitivi dei nostri servizi di impaginazione e di traduzione
Grazie alla centralizzazione della nostra produzione nella città multiculturale di Granada, un luogo di grande attrattiva per molti giovani professionisti di tutta Europa, possiamo offrire prezzi più competitivi per servizi premium. L’Università di Granada è la quarta università più importante per numero di studenti in Spagna e la maggiore in termini di percentuale di popolazione studentesca. Un equivalente spagnolo delle città francesi di Lille, Rennes o Montpellier. D’altra parte, la facoltà di traduzione dell’Università di Granada è una delle più antiche in Spagna e tra le più importanti per la formazione in traduzione e interpretazione.
In conclusione, l’apertura di questo nuovo ufficio commerciale a Parigi mette nelle mani delle aziende francesi i maggiori vantaggi della globalizzazione. AbroadLink offre un’infrastruttura tecnologica di primo livello e una selezione di professionisti nativi al miglior rapporto qualità-prezzo possibile, superando la maggior parte delle aziende di traduzione in Europa. In conclusione, l’apertura di questo nuovo ufficio commerciale a Parigi mette nelle mani delle aziende francesi i maggiori vantaggi della globalizzazione. AbroadLink offre un’infrastruttura tecnologica di primo livello e una selezione di professionisti nativi al miglior rapporto qualità-prezzo possibile, superando la maggior parte delle aziende di traduzione in Europa.
Josh Gambín is the founder of AbroadLink and leads the company's sales and strategy. With a degree in Biology and a degree in Translation and Interpreting, his background bridges the scientific and linguistic worlds that define our work.
He is a published author in MultiLingual magazine and has participated as conference speaker at leading industry events, including the GALA and tekom conferences, where he shares AbroadLink's perspective on quality, compliance and the responsible use of language technology in regulated sectors.