LEXON: französisches Design, das sich in jeder Sprache ausdrückt
LEXON steht für Design, das praktisch, zeitgemäß und originell ist.
LEXON steht für Design, das praktisch, zeitgemäß und originell ist.
InnoCámaras ist ein Programm, das darauf abzielt, die Innovationskultur zu fördern und in das Management von Unternehmen zu integrieren, um sie zu einem strategischen Werkzeug zu machen, das ein nachhaltiges Wachstum und eine höhere Wettbewerbsfähigkeit in KMU erreicht.
Unser Qualitätssystem basierend auf der Grundlage von der ISO-Norm 9001 wurde vergangenen November fünf Jahre alt, so dass es ein guter Zeitpunkt war, den Weg in Richtung Vertiefung des Qualitätsmanagements und des Audits unserer Dienstleistungen einzuschlagen.
Dieses Quartal ist und bleibt ein Meilenstein in der Entwicklung von AbroadLink Übersetzung als führender Übersetzungsdienstleister. Im nächsten Quartal werden wir seit fünf Jahren im Besitz unserer Zertifizierung ISO 9001 sein.
Die Generaldirektion von AbroadLink hat beschlossen, ein Übersetzungsbüro in Paris zu eröffnen, in dem wir die Anforderungen unserer Kunden und potentiellen Kunden in Frankreich bearbeiten können. Im Moment hat unser Übersetzungsunternehmen nicht die Absicht, eine Filiale in Frankreich zu gründen.
Diejenigen, die die Entwicklung unseres Unternehmens verfolgen, wissen, dass AbroadLink bereits seit 2015 mit dem Übersetzungszentrum der Europäischen Union zusammenarbeitet.
Die Unternehmensleitung hat beschlossen, ein Vertriebsbüro in Madrid zu eröffnen und den Firmensitz nach Madrid zu verlegen. Die Kunden aus Madrid und Barcelona machten im Jahr 2017 etwa 70 % des Umsatzes des Unternehmens im Vergleich zum Großteil der nationalen Kunden aus. In diesem Sinne ist geplant, demnächst ein Vertriebsbüro in Barcelona zu eröffnen.
Seit Februar 2016 hat unser Unternehmen in Granada eine neue Adresse: Edificio ATENEA, C/Periodista Fernando Gómez de la Cruz, 17, Oficina 1.2. Wir ermutigen unsere spanischen Kunden, uns zu besuchen und unsere neuen Einrichtungen kennenzulernen.
Vergangenen Oktober haben wir unsere Qualitätszertifizierung ISO-9001 für Übersetzungs- und DTP-Dienstleistungen, durch den TÜV-Rheinland erneuern lassen. Die Erneuerung der Zertifizierung stellt unseren Kompromiss zu einem professionellen Qualitätsservice dar.
Vergangenen Juli haben wir uns mit Kilgray zusammengetan, dem Entwickler der computergestützten Übersetzungssoftware memoQ. Wir sind jetzt Teil des Kilgray's Growing Together Programms.